只需一步,快速开始
gcmy-01 发表于 2014-9-15 19:20 其实周维嘉解说算是挺好的,我现在一般都只看广体或者直接听英语。他既有激情,还不失专业,另外他的搭档 ...
使用道具 举报
yegege 发表于 2014-9-15 15:17 建议楼主直接看英语版的,原汁原味,更加千变万化,还纯正,多好?
HeroChow 发表于 2014-9-15 16:43 我觉得不是因为粤语还是国语的原因,广体粤语足球、NBA解说很多是借鉴香港的解说的,而且香港的解说相对大 ...
HeroChow 发表于 2014-9-15 17:09 我觉得关键不是叫什么,而是能不能将名字准确的表达出来,至于好不好听,是首译者的水平问题,如果大家都 ...
Tbnfl 发表于 2014-9-16 10:06 我在国外,突袭者应该是翻译奇兵,oakland奥克兰我们翻译成屋伦,比尔队我们翻译成水牛城,有时候粤语的 ...
gcmy-01 发表于 2014-9-15 19:12 丘雨勤我就真係未听过,不过徐嘉乐呢我以前听佢讲排球就唔多喜欢,当然我唔係话佢唔好,不过唔係我中意嗰 ...
Tbnfl 发表于 2014-9-16 10:01 的确吧,广体好几时都是请香港这边讲波佬,何辉以前也是香港的,不过广体还是太多国语节目,好几时网球和 ...
NNN 发表于 2014-9-16 11:49 鸟语表示听着别扭
gcmy-01 发表于 2014-9-16 12:36 听不懂也好,看不懂也罢,至少也应该学会尊重!
german41 发表于 2014-9-16 13:46 Why not directly watch English channel? English the native language of football.
菲尼克斯 发表于 2014-9-16 19:18 97、98年那时看的ESPN,一般都是江忠德和黄兴桂解说。 说到这队名人名的翻译问题——我先说一下我是广州 ...
kilashady 发表于 2014-9-16 10:53 从逻辑上来说,Oakland用音译(翻译主要有两种方法,音译和直译)翻译成屋伦的话,Bill应该也标尔之类的 ...
一些事一些情 发表于 2014-9-16 13:10 可能能用粤语讲nfl噶人少咯,加上系广东地区又唔算普及
Tbnfl 发表于 2014-9-17 11:45 同感,好像nba科比粤语说高比,而且香港粤语和广大粤语也有区别,不过问一下,97,98年那时真的有粤语评 ...
Tbnfl 发表于 2014-9-17 11:39 支持,粤语不是鸟语,加国,美国第一外语是粤语我会乱说?
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
archiver|手机版|小黑屋|达阵联盟-NFL-美式橄榄球中文网
GMT+8, 2025-3-20 01:58 , Processed in 0.133215 second(s), 16 queries .
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.