|
厄尼 发表于 2011-11-11 05:24
兄弟,能幫忙翻譯下這幾分鐘嗎?我的E文真的很爛。。。很想知道他們說什麽了,這場比賽是一定要下來好好欣 ...
我說一下大意吧,一開始主持人大致說直播之後慶祝繼續,下面獨家播報烏鴉更衣室慶祝.然後場上解說大概是說大本散彈槍陣形,傳給Mike Wallace但是被Antonio Brown造成掉球,烏鴉擊敗鋼人23-20.
然後那段好嘈雜我也沒怎麼聽懂,Ray Lewis對Flacco說you gotta position yourself baby,大概是說可以重新定位成更頂尖的四分衛的意思吧,我猜.
然後在更衣室,一堆人唱oh oo ohoh, here we go baby, oh oh oh oh. 然後教練對Torrey Smith說好運來了(good things come baby, right? ha).然後別人鼓勵Torrey(Torrey baby)你做了你本就將做到的事(you do what u are gonna do baby ).然後也是互相鼓勵說對方表現超贊,大致都差不多,之後Flacco說hey all you guys baby,然後和隊友一個個慶祝鼓勵.這一段也有點嘈雜,記得後面教練摟着Flacco脖子時Flacco說我們做到了,這碉堡了,(we did this, man, that's awesome.)
然後教練舉著球說:今晚,這個比賽用球,獻給我們的四分衛,他把它帶出球場,并為我們贏得了比賽,過來這邊!.(tonight, there's one game ball, it's going to our QB, he took it out of the court and won the game for us, come up here !)教練又說Ray Lewis說了,"定位你自己,這就是你們做的,這就是全部對嗎,(後面背景音樂好煩人有些沒聽清,可能有出入)我們在最後一刻贏下比賽,并且我們一齊挺了過來.(後面一句沒理解)我們會好好的,也許我們對自己鍍金,但是我們朝前看,同意麼?我們下週日有一場重大比賽,我們用這場比賽來保證下一場我們會怎樣做,Ray Lewis 你得過來."
Ray Lewis最後說"We control our destiny and for us to position ourself, position ourself, [couch was lexting last night by bubble descriptions這一句沒聽清,應該有錯]we said position yourself, and when you start to point out blesses, these are the things to happen, man. We can do anything as long as we do it together. You understand, man? So let's come back to work, let's do what we do best, man, let's go. Ravens on three baby, one two three Ravens !"我們掌控我們的命運,對我們來說,定位你自己,定位你自己.(後一句沒聽清,接下來應該差不多)我們說了定位你自己,當你開始去祈福時,這就是將會發生的事,兄弟們. 只要我們一起我們能做到任何事,兄弟們你們明白麼? 所以,讓我們回去工作,讓我們做到最好,兄弟.我們上,數到三後Ravens, 一,二,三,Ravens !
然後主持人說,Ray Lewis帶來了鼓舞,(問另一個主持)你曾經有過這種勝利慶祝, 不會和(烏鴉)這種相似吧.那個黑人主場大致讚揚烏鴉隊那是無與倫比的表現,作為一個球隊整體,明白處於艱難的局面並且拿下比賽(get the W).
最後那個白人主持人說果不其然Flacco拿到那個比賽用球(no surprise Joe Flacco will get the game ball),之後是西雅圖海鷹的報導.
大致就是這樣,有些比較嘈雜斷斷續續的地方我沒有聽清,有一些黑人口音也沒有明白,不過大致內容就是這樣了,如果有人聽得更仔細來指正我的錯誤(一定有不少錯誤)那最好了:)
|
|