达阵联盟-NFL-美式橄榄球中文网

 找回密码
 加入【达阵联盟】

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: xy_mango

[讨论] 【跪求】制作字幕视频推荐

  [复制链接]
发表于 2013-11-18 14:33 | 显示全部楼层
就不推荐了,别又像之前似的雷声大,雨点小。


评分

参与人数 2达阵 +1 +20 收起 理由
八爷 + 1 感謝V神一直以來對我們的關心和支持!
xy_mango + 20 谢V神诚恳的指出我们的问题!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-18 16:13 | 显示全部楼层
vinff 发表于 2013-11-18 01:33
就不推荐了,别又像之前似的雷声大,雨点小。

这也有达阵拿。。哈哈,给水王跪了~
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-18 18:01 | 显示全部楼层
vinff 发表于 2013-11-18 14:33
就不推荐了,别又像之前似的雷声大,雨点小。

国内受众还是一般,让更多的人喜欢NFL得需要一个过程.NBA从上世纪90年代开始在中国推广,用了20多年才有现在这样的效果.我们应该对那些喜欢NFL的并努力让更多的人喜欢NFL的人表示尊敬.  请问你做了什么?
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-18 18:28 | 显示全部楼层
playbook和sound fx可以考虑。。。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-18 20:02 | 显示全部楼层
xy_mango 发表于 2013-11-17 00:10
我之前做了一个Joe Montana的传记翻译   论坛的微博账号宣传了好几次  还让NFL的微博转发了   跟ray rice ...

会不会是平台的问题?感觉直接在电视上放效果较佳(能否在PPTV之类直播时半场休息或者比赛前)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-11-18 20:14 | 显示全部楼层
香橙流动 发表于 2013-11-18 20:02
会不会是平台的问题?感觉直接在电视上放效果较佳(能否在PPTV之类直播时半场休息或者比赛前)

是文章   
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-18 21:27 | 显示全部楼层
NNN 发表于 2013-11-18 18:01
国内受众还是一般,让更多的人喜欢NFL得需要一个过程.NBA从上世纪90年代开始在中国推广,用了20多年才有现在 ...

今年夏天,论坛里的确是有过说要做视频,派了活,但最后没下文的情况,这事儿V神说得没错,当时我也报名了,组织者、参与者都有责任,我也表示惭愧。 衷心希望芒神能带领大家多出好作品。
至于V神做过什么,你在他空间里面看看他发过的主题就知道了。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-18 21:49 来自手机 | 显示全部楼层
连过五人Y 发表于 2013-11-18 21:27  今年夏天,论坛里的确是有过说要做视频,派了活,但最后没下文的情况,这事儿V神说得没错,当时我也报名了 ...

我被他访问限制了
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-18 22:56 | 显示全部楼层
rxrx2304 发表于 2013-11-18 03:13
这也有达阵拿。。哈哈,给水王跪了~

哈哈,这个码加的我都有点不好意思了。

既然收了芒神的码,我就多说几句吧,翻译视频、制作字幕这个事确实是好事,造福水友,但也有不少问题。

1. 分配工作之后,如果有人没及时完成,谁来接替。有的人花了大量精力去完成自己的部分,而有些则因为客观原因没能完成负责的部分,总负责人又没有及时找到顶替的人,计划流产,白白耽误了一些水友的时间。
2. 听译水平参差不齐,有些听译的好,校对的工作就很轻松,有些听译的不好,校对的工作就成了听译+校对,大大增加了个校对的工作量,时间一长参与热情势必下降。对于有些很有热情的参与者,但能力有限的,是否想过如何应对?
3. 时间轴缺乏统一格式,有的人习惯每句话和每句话间间隔0.3秒,有些人习惯句与句间隔1秒,这是小毛病,大毛病是句子和句子之间断句不合理,翻译句子过长,到了时间轴的手里又要给句子重新润色瘦身。
4. 做好字幕,发到后期制作手里,有时因为时间轴没有统一格式,经常需要逐句逐句调整,之后才能压制,又因后期一般都是一个人来做,工作量倍增。
5. http://www.tdl100.com/thread-25835-1-1.html 这个是论坛唯一的招工贴,形式之简陋,叹为观止,招工贴里也没有具体的参与事项和工作介绍。要求几个听译,几个校对,几个时间轴,几个自由人?多大的工作量?说白了,就是无计划。这是哪个大学教出来的?

综上所述,这就是总组织者完全是0经验,靠着三分钟热血,带着大家摸黑开荒呢,既耽误时间,收获的效果也不好。一句话,没有金刚钻就别揽瓷器活。这也是导致至今只有一部作品产出的原因。
态度决定一切,以上就是我作为一个半参与者,半旁观者的感受,良药苦口,希望有些能帮到今后的字幕组工作。
现在好像总负责人换成芒神了,虽然前总负责人的组织的很不成功,不过至少给了芒神一个很低的起点,加上芒神本身就具备的独立制作视频字幕的能力,相信达阵字幕组会越办越好,加油。

回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-18 23:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 denniszhtn 于 2013-11-18 23:08 编辑
vinff 发表于 2013-11-18 22:56
哈哈,这个码加的我都有点不好意思了。

既然收了芒神的码,我就多说几句吧,翻译视频、制作字幕这个事 ...

兄弟真没少写呐,{:soso_e144:}嘿嘿,够详细。期待芒果兄弟的团队做出更棒的翻译视频。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-11-19 06:19 | 显示全部楼层
vinff 发表于 2013-11-18 22:56
哈哈,这个码加的我都有点不好意思了。

既然收了芒神的码,我就多说几句吧,翻译视频、制作字幕这个事 ...

非常感谢V神打了这么多字为我们提出问题   这些问题我们都会在今后的工作中重点解决
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-19 12:59 | 显示全部楼层
vinff 发表于 2013-11-18 09:56
哈哈,这个码加的我都有点不好意思了。

既然收了芒神的码,我就多说几句吧,翻译视频、制作字幕这个事 ...

水王是故意不提某个达阵的么?~~这段回复有理有据,令人信服,值这些码数~
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-19 13:29 | 显示全部楼层
vinff 发表于 2013-11-18 22:56
哈哈,这个码加的我都有点不好意思了。

既然收了芒神的码,我就多说几句吧,翻译视频、制作字幕这个事 ...

工作后誰來接替 誰來校對 時間軸如何統一 所有這些 我都是在字幕群里安排的
不要以為你發出了一篇看起來很厲害的質疑 就真的很厲害了
畢竟 你沒參與過這個項目 你不知道我是如何管理和分配的 所以你的這些建議 雖然看起來很有用 但對我就只是一堆紙上談兵而已
你自己做過什麽 I don't give a shit 沒參與我做的事 就不要對我指指點點
半參與者? 你參與了什麽? 幫助我們頂了一下帖子麼?
對不起 我不需要。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-19 13:32 | 显示全部楼层
是啊。挺喜欢赛场之声的,求翻译!!年鉴系列也可以,我看看能不能帮上忙
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-19 13:34 | 显示全部楼层
vinff 发表于 2013-11-18 22:56
哈哈,这个码加的我都有点不好意思了。

既然收了芒神的码,我就多说几句吧,翻译视频、制作字幕这个事 ...

至於經驗這種事 就更是笑話了 沒做之前誰有經驗?
我不做這事 到現在也未必有字幕這個事情 這些東西你明白?
芒神確實有獨立製作字幕的能力 但說句芒神可能會生氣的話 他做字幕的軟件是我找的 解碼器是我找來發給他的 開始的那些東西都是我們一起摸索的 你又知道些什麽?
我建議你過好自己的日子 不要在這搞些嘩眾取寵的小把戲了 沒什麼意思的。爲了黑而黑 只會讓你自己顯得愚蠢而幼稚。
以上。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-19 14:20 | 显示全部楼层
八爷 发表于 2013-11-19 00:34
至於經驗這種事 就更是笑話了 沒做之前誰有經驗?
我不做這事 到現在也未必有字幕這個事情 這些東西你明 ...

给您立个碑?达阵联盟字幕组开山始祖,ravens road to the super bowl视频字幕创始人?

真伟大。

“至於經驗這種事 就更是笑話了 沒做之前誰有經驗?”你的原话,

我真不是笑话你,真想组织做视频,国内有很多字幕组,随便加个进去跟着走2个视频的字幕,也比你这种开荒效率来的高、实际的多,我丝毫不怀疑你出于好意,但我前边也说了,没有金刚钻就别揽瓷器活,自己先掂量掂量自己的能力,量力而为,我现在是在用事实说话,事实就是你组织了8个多月,产出了1部视频,这还是倾尽了论坛的资源。

你说你懒得去学习,也行,至少好好装饰下你的招工贴,http://www.tdl100.com/thread-25835-1-1.html ,有没有一个高中水平,输入再多的繁体字也改变不了你基础水平的薄弱,说你责任心差你还不爱听,幸好你这只做了一个视频,要是做了2个视频,真不知道哪能装的下你了。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-19 14:29 | 显示全部楼层
vinff 发表于 2013-11-19 14:20
给您立个碑?达阵联盟字幕组开山始祖,ravens road to the super bowl视频字幕创始人?

真伟大。

說的多做得少 這是我對你的最後評價。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-19 14:30 | 显示全部楼层
playbook的很显高大上
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-19 14:30 | 显示全部楼层
vinff 发表于 2013-11-19 14:20
给您立个碑?达阵联盟字幕组开山始祖,ravens road to the super bowl视频字幕创始人?

真伟大。

你这人在乱世就是直接砍头的命,幸好活在现在,可以苟延残喘.   真是不可理喻,别人做不好,你水平高,你做个给大家看看,到时大家都瞻仰你,可以不?
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-19 14:40 | 显示全部楼层
八爷 发表于 2013-11-19 01:29
說的多做得少 這是我對你的最後評價。

说来说去,你不就是1个字幕翻译吗,比我多哪了??

http://www.tdl100.com/thread-26100-1-1.html
我也参与了一个视频,你做的比我多哪了??别闹笑话了行吗。

自不量力,这是我对你最后的评价
回复

使用道具 举报

本版积分规则

archiver|手机版|小黑屋|达阵联盟-NFL-美式橄榄球中文网

GMT+8, 2024-6-1 11:03 , Processed in 0.132692 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表