|
|
我始终要求中文队名“夜骑兵”,比“夜骑士”有以下优点
1.翻译问题
队名是Erwin提出,英文名先出“Night Rider”,正常翻译的中文名就是“夜骑兵”,比“夜骑士”更准确。
不过肯定很多人认为这个无所谓。OK,来说下更深刻的内涵。
2.象征意义
骑兵是兵种,在战场中最大的优势就是速度,主要作用是突袭和冲破敌军防线,加上个“夜”字,更添加诡异的气息,如同黑夜中突袭对方的一支骑兵。
骑士是贵族,其象征意义是“责任”与“荣耀”,更偏向于个人而非团队。
作为一支球队,骑兵的称号比骑士更适合。
3.球队特色
刚上面说了,骑兵的特色在于速度,夜骑兵是奇袭,我们完全可以在球场上体现出这种特色:速度+战术
而骑士是贵族,我们打球何必弄的那么高雅?
P.S.昨晚投票时,“骑兵”得票远胜“骑士”,原因是说“骑士”太俗,为啥“夜骑士”就不俗了?
希望大家认真考虑下以上内容,给我个回复,谢谢
该贴已经同步到 Traceur的微博 |
|